Framsjallastjórn mun ekki fella nišur hśsnęšisskuldir flatt og almennt į nęstunni og sennilega aldrei meš žeim hętti er Framsókn lofaši.

Žaš eru nokkrar įstęšur fyrir žvķ.  Skulum telja upp nokkrar.

1. Žaš er ekki hęgt.  Rķkiš hefur ekki efni į žvķ enda varš Landskassinn beisiklķ gjaldžrota 2008.

2. žaš er ósanngjarnt aš dreifa peningum rķkis meš žeim hętti er framsókn lofaši.

3. žaš veršur aldrei sįtt um efniš.

4. Žaš eru huge verkefni į vegum rķkis sem žarfnast sįrlega fjįrmagans.  Svo sem velferšarkerfiš.

5. Framsóknarmenn ętlušu aldrei aš standa viš loforšiš.  Žeir voru bara, ķ raun, aš kaupa atkvęši meš gśmmķtékka.

Nś eru margar sögur į kreiki um aš fólk hafi hętt snögglega viš aš selja ķbśš sķna.  Įstęšan:  Fólk vildi bķša eftir 20% nišurfellingu Framsóknar.

Almennt er fólk žarna śti aš bķša bara eftir tékkanum frį Framsókn.  Og jafnvel bśiš aš gera plön fyrir sumariš hvernig peningunum veršur eytt.

Žetta er eitthvaš žaš hrošalegast loforš ķ allri lżšręšissögu Ķslands.  Hryllingur hvernig Framsókn hagar sér.   


Pįll Hreinsson var śti į tśni ķ Icesavedóminum. Evrópudómsstóllinn dęmir žvert į Pįl ķ dómi er snżr aš įbyrgšasjóši launa.

Žaš er alveg ljóst aš Pįll dęmdi ekkert eftir Evrópulögum.  Enda žykir dómur Pįls svo furšulegur aš žaš er bęši vandręšalegt og neyšarlegt fyrir Ķsland.  

Žaš er alveg slįandi aš lesa dóm  C-398/11 Hogan og fl. gegn Ķrlandi.  Dómurinn ķ raun stafar fram hvernig įtti aš dęma ķ Icesavemįlinu - ž.e.a.s ef dęmt hefši veriš eftir lögum:

 ,,1. Directive 2008/94/EC of the European Parliament and of the Council of 22 October 2008 on the protection of employees in the event of the insolvency of their employer must be interpreted as meaning that it applies to the entitlement of former employees to old-age benefits under a supplementary pension scheme set up by their employer.

2.  Article 8 of Directive 2008/94 must be interpreted as meaning that State pension benefits may not be taken into account in assessing whether a Member State has complied with the obligation laid down in that article.

3.  Article 8 of Directive 2008/94 must be interpreted as meaning that, in order for that article to apply, it is sufficient that the pension scheme is underfunded as of the date of the employer's insolvency and that, on account of his insolvency, the employer does not have the resources to contribute sufficient money to the pension scheme to enable the pension benefits owned to the beneficiaries of that scheme to be satisfied in full. It is not necessary for those beneficiaries to prove that there are other factors giving rise to the loss of their entitlement to old-age benefits.

4.  Directive 2008/94 must be interpreted as meaning that the measures adopted by Ireland following the judgment of the Court of Justice of the European Union of 25 January 2007 in Case C-278/05 Robins and Others do not fulfil the obligations imposed by that directive and that the economic situation of the Member State concerned does not constitute an exceptional situation capable of justifying a lower level of protection of the interests of employees as regards their entitlement to old-age benefits under a supplementary occupational pension scheme.

5.  Directive 2008/94 must be interpreted as meaning that the fact that the measures taken by Ireland subsequent to Robins and Others have not brought about the result that the plaintiffs would receive in excess of 49% of the value of their accrued old-age pension benefits under their occupational pension scheme is in itself a serious breach of that Member State's obligations."

 http://ec.europa.eu/ireland/press_office/news_of_the_day/ecj-ruling-waterford-crystal_en.htm


Bloggfęrslur 18. maķ 2013

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband